說明書 YAMAHA GRAND PIANO HOW TO CARE FOR YOUR PIANO
Lastmanuals提供軟硬體的使用指南,手冊,快速上手指南,技術資訊的分享,儲存,與搜尋 別忘了:總是先閱讀過這份使用指南後,再去買它!!!
如果這份文件符合您所要尋找的使用指南, 說明書或使用手冊,特色說明,與圖解,請下載它. Lastmanuals讓您快速和容易的使用這份YAMAHA GRAND PIANO產品使用手冊 我們希望YAMAHA GRAND PIANO的使用手冊能對您有幫助
Lastmanuals幫助您下載此使用指南YAMAHA GRAND PIANO
您也可以下載以下與您要搜尋的產品相關的手冊
YAMAHA GRAND PIANO HOW TO CARE FOR YOUR PIANO (2810 ko)
手冊摘要: 使用說明書 YAMAHA GRAND PIANOHOW TO CARE FOR YOUR PIANO
在使用指南中有清楚的使用說明
[. . . ] HOW TO CARE FOR YOUR PIANO
l
SACHGEMÄSSE BEHANDLUNG IHRES PIANOS
l
ENTRETIEN DE VOTRE PIANO
l
COMO CUIDAR SU PIANO
l
ތໂ߀֬ۘౝ
l
ìïéÑ áÄ èàÄçàçé
l
TO THE OWNER
l
Thank you for purchasing a Yamaha Piano. The piano is among the most versatile of musical instruments, but it is also one of the most complex and delicate. Yamaha pianos are extraordinarily rugged–built by a combination of traditional craftsmanship and advanced acoustic technology. But even the finest instrument needs proper care to give long life and dependable service. [. . . ] Pour éviter une l Übermäßige Trockenheit ist trop grande sécheresse, faites ein noch größeres Problem pousser des plantes vertes ou als zu hohe Luftfeuchtigkeit. Das trifft besonders zu, wenn EVITEZ LES man Kühloder Heizanlagen CHANGEMENTS benutzt, um künstlich die LuftBRUSQUES DE feuchtigkeit zu reduzieren. In trockenen Gegenden besitzt TEMPERATURE das Piano natürlicherweise l genug Eigenfeuchtigkeit, um Quand une pièce froide est übermäßiges Austrocknen zu brusquement chauffée, l’huverhindern. Bei zu großer midité subitement condensée Trockenheit ziehen sich die se déposera sur les parties Holz- und Filzteile zuzam- métalliques et sur les cordes, apportant la rouille. Le feutre
Bonnart
EVITE LA EXCESIVA 避免过度干燥 SEQUEDAD l
l
Demasiada humedad es un problema, pero la excesiva sequedad es aúm mucho más seria, especialmente en las habitaciones donde se utilizan los sistemas de calefacción o refrigeración para crear ambiente con deshumedecimiento artificial. Usado en climas naturalmente secos, el piano posee suficiente humedad natural para prevenir la sequedad excesiva. Sin embargo, si el aire es demasiado seco, los componentes de madera y fieltro se encogerán. En casos extremos, el tablero, las junturas y otras secciones laminadas pueden aún abrirse, no obstante haber sido pegados cuidadosamente. Una ligera distorsión de las partes puede ser causa de ruidos y las clavijas de afinación pueden aflojarse, haciendo difícil mantener el piano afinado. Para prevenir la excesiva sequedad es aconsejable tener alguna clase de planta con muchas hojas o colocar un humedecedor en la habitación del piano.
éëíÖêÖÉÄâíÖëú óêÖáåÖêçéâ 对 钢 琴 来 说, 环 境 潮 湿 ëìïéëíà
是 个 问 题, 但 过 度 干 燥 l 则 更 为 不 利, 尤 其 是 使 èÓ‚˚¯ÂÌ̇ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ ÎÂÚÒ ÔÓ·ÎÂÏÓÈ, Ӊ̇ÍÓ 用 空 调 器 的 人 工 除 湿 房 ˜ÂÁÏÂ̇ ÒÛıÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ 间。 在 一 般 干 燥 的 气 候 ÒÚ‡Ú¸ ‰‡Ê ·ÓΠҸÂÁÌÓÈ 下,钢琴自身有足够的水 ÔÓ·ÎÂÏÓÈ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ú‡ 分 来 防 止 干 燥 产 生 的 问 Ï, „‰Â ‰Î ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓ„ 题,但若空气过于干燥, Ó ÓÒÛ¯ÂÌË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒ ÒËÒÚÂÏ˚ ̇„‚‡ ËÎË Óı· 木 质 和 绒 质 构 件 会 收 缩 ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡. èË ËÒÔÓÎ 变 形, 更 为 甚 者, 胶 合 ¸ÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓÏ 的音板、夹板也会离层。 ÒÛıÓÏ ÍÎËχÚ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ 构 件 的 轻 微 变 形 将 产 生 ÔˇÌËÌÓ ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ 杂 音。 而 且 过 于 干 燥 的 ‰Î Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Â„Ó Ô ÂÒ˚ı‡ÌË. é‰Ì‡ÍÓ ‚ ÛÒÎÓ‚Ë 环境会导致弦轴钉松动, ı ÒÎ˯ÍÓÏ ÒÛıÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ 导致难以维持音准稳定。 ‰Â‚ÌÌ˚Â Ë ÙÂÚÓ‚˚ ‰ÂÚ 建 议 用 户 在 琴 房 放 置 阔 ‡ÎË ·Û‰ÛÚ ÔÂÂÒ˚ı‡Ú¸. Ç Í‡ 叶 植 物 或 湿 度 调 节 器 以 ÈÌËı ÒÎÛ˜‡ı ‰Â͇, ¯‡ÌË ˚ Ë ‰Û„Ë ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌ˚ 防止过度干燥。
注意气温骤变
BEWARE OF EXCESSIVE DRYNESS
l
Too much humidity is a problem, but excessive dryness is an even more serious one, especially where heating or cooling systems are used to create artificially dehumidified rooms. Used in naturally dry climates the piano has enough natural moisture to prevent excessive drying. However, if the air becomes too dry the wooden and felt components will shrink. In extreme cases, the soundboard, joints and
EVITE CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA
l
Cuando se calienta un cuarto frío súbitamente, la humedad se condensará en las cuerdas del piano y otras partes metá-
l 如果寒冷的房间温度骤 升,水分会凝结在琴弦或 其他金属构件上导致生 锈。绒质和毡质的构件也 会因吸收水分而变形,导 致击弦机运动迟钝,音色 沉闷。请特别注意,在气 温骤变时将钢琴移至朝 北 的 气 温 较 低 的 房 间 或 àáÅÖÉÄâíÖ 密闭的混凝土结构房间。 êÖáäàï l
‰ÂÚ‡ÎË ÏÓ„ÛÚ ‰‡Ê ‡ÒÒÎÓËÚ ¸Ò, ÌÂÒÏÓÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ÓÌË Ì‡‰ÂÊÌÓ ÒÍÎÂÂÌ˚. ç·Óθ ¯Û˛ ‰ÂÙÓχˆË˛ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ¯ÛÏ, ËÁ-Á‡ ˜ Â„Ó ÍÓÎÍË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÏÓ„ÛÚ ÓÒ··ÌÛÚ¸, Á‡ÚÛ‰Ì Ì‡ÒÚ ÓÈÍÛ ÔˇÌËÌÓ. ÇÓ ËÁ·Âʇ ÌË ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ÒÛıÓÒÚË ÎÛ ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ‰Âʇڸ ‚ ÍÓÏ̇ ÚÂ Ò ÔˇÌËÌÓ ‡ÒÚÂÌËÂ, ÔÓÍ ˚ÚÓ ÎËÒÚ¸ÏË, ËÎË Û‚Î‡ ÊÌËÚÂθ.
èÖêÖèÄÑéÇ íÖåèÖêÄíìêõ
èË ÂÁÍÓÏ Ì‡„‚ ıÓÎÓ‰ ÌÓÈ ÍÓÏ̇Ú˚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ
other laminated sections may even come apart, even though they have been glued together carefully. Slight distortion of the parts may cause noise, and the tuning pins may work loose, making it difficult to keep the piano in tune. To avoid excessive dryness it is best to keep some kind of leafy plant or a humidifier in the piano room.
AVOID SUDDEN TEMPERATURE CHANGES
l
When a cold room is warmed suddenly, moisture will condense on the piano strings and other metal parts, causing them to rust. Felt parts will absorb moisture, dulling their action and resulting in unclear sound. Be especially careful about sudden temperature changes when moving your piano into a room in a cold climate or into an airtight room in a concrete building.
men. [. . . ] Las cuerdas necesitan ser afinadas una ó dos veces al año para devolverles la tensión adecuada.
STIMMEN UND NEUEINSTELLEN
l
Stimmen bedeutet, den Tonabstand berichtigen, indem man die Saiten nachzieht. Jede Pianosaite ist so gespannt, daß sie eine Belastung von etwa 90 kg aushalten kann. Selbst bei bester Pflege dehnen sich die Saiten und verlieren nach und nach etwas von ihrer Spannung, wodurch der Ton unrein wird. Unter normalen Umständen genügt ein zweimaliges Stimmen pro Jahr.
Toulouse Lautrec
Regulieren heißt, alle Funktionen des Pianos, nämlich Klaviatur, Pedal usw. [. . . ]
放棄下載這份使用手冊 YAMAHA GRAND PIANO
Lastmanuals提供軟硬體的使用指南,手冊,快速上手指南,技術資訊的分享,儲存,與搜尋
在任何的情況下, Lastmanuals都沒有任何的責任: 如果您所搜尋的文件結果是不存在的,不完整的,不是您的母語的, 或是型號或語言與描述不符. Lastmanuals不提供翻譯的服務
如果您接受這份合約內容, 請在閱讀完此約後,按下“下載這份使用手冊”, 下載YAMAHA GRAND PIANO手冊的過程馬上開始.